跳至主要内容

Field experience is mandatory for all the Bachelor of Education programmes including Bachelor of Arts in Language Studies and Bachelor of Education (English Language) (Co-terminal Double Degree), Bachelor of Education (Chinese Language), Bachelor of Education (English Language) - Primary, Bachelor of Education (Chinese History) and Bachelor of Education (History), where they observe classes and practise teaching in local primary or secondary schools depending on the requirements of the respective programmes. It is also compulsory for students of the Bachelor of Arts in Teaching Chinese as a Second Language to have field experience where they can practise teaching Chinese to non-Chinese students in the international colleges of non-local universities on mainland China and/or Taiwan.

 

Field experience is optional for the Master programmes including Master of Arts in Teaching Chinese as an International Language and Master of Arts in Chinese Studies (Language Education). Students are able to use the concepts and skills learned in classes to their own classrooms in either local schools, schools with International Baccalaureate curriculum or universities overseas.

 

Field Experience

FONG Lai Man Mikami

MA in Teaching Chinese as an International Language

  • The Netherlands

A video produced by Ms Mikami Fong, a graduate of Master of Arts in Teaching Chinese as an International Language, to share her field experience in the Netherlands.

CHEN Zhe

CHEN Zhe

MA in Chinese Studies (Language Education)

Hong Kong

对于在耀中国际学校(中学)为期两周的实习,做一个并不夸张的总结,便是坚定了我未来成为一名老师的想法。

实习期间,我由有着8年教学经验的汤伟之老师带领,主要的工作是观摩汤老师的课堂,在接近两周的学习后自己给学生上一堂文学课。此外,我也有协助汤老师做一些行政工作。我曾在耀中国际学校担任过一年的辩论教练,对于IB课程(The International Baccalaureate)也有所了解,但当实习真正开始以后,我发现能学的东西总是更多。

我本科是一名新闻系的学生,除了给一名国际学校学生做中文补习,没有任何中文教育相关的经验,而在这次实习中,我得以观摩七、十一、十二、十三共四个年级的中文课堂,初步了解了与不同年纪的学生间恰当的相处模式,例如对于低年级的学生,不能时刻都是和蔼的一面,有必要让学生知道这名老师也有严格的时刻。此外,汤老师作为年级组长,我也学到了一些班级管理的经验,例如与学生建立约定,未有交作业应当如何处理,往后一旦发生类似情况便要严格执行。最后最重要的是,我越发明白当一个好的老师意味着许多时候不计得失的付出,意味用进取代替懒散,意味着热爱你所教的东西。

除上种种,实习期间的所感所得,不胜枚举。这是我第一次在学校里实习,我也教了我人生的第一堂中文课。所幸,我抱有对中文和文学的热爱,越发明白这份职业于我之意义,一如这次实习一般意义丰盛。

OUYANG Qianhui

OUYANG Qianhui

MA in Chinese Studies (Language Education)

Hong Kong

我是MACSLE的学生欧阳千惠,我于2016年4月5日至15日在香港耀中国际学校小学部进行了为期两周的实习。

在这两周里最让我印象深刻的,是这里同事之间融洽的关系及友善的态度。不同于大多数内地学校的「等级」森严;在耀中,上至校长、主任,下至保安、门卫,每一位都十分和善,大家互相寒暄、关心、开玩笑,相比起同事,更像朋友和家人。记得第一次见面,外籍校长就很努力尝试记住我的中文名字。高年级校区的门卫叔叔,每一次见到我都微笑着叫我欧阳老师。办公室有同事生日,施主任会早早的订好蛋糕在小息的时候叫上所有的老师为其庆祝。当我遇到困难,耀中的同事们都会在第一时间给予帮助。 

耀中的教学理念和上课方式也和内地有很大的不同。耀中的课堂很讲究互动和寓教于乐,老师对于每一个孩子都是持以肯定和鼓励的态度。记得有一次上Leon老师的阅读课,有学生当堂指出他的一个小错误,他不仅欣然接受,还表扬了那个学生。那一瞬间我是敬佩且感动的;老师并非无所不知,能认真对待自己的错误,能谦虚地接受别人的意见,这个举动本身就是为人师的一种表现了。 

在耀中实习的每一天都是充实且快乐的,我进课堂听课、当助教,教孩子们认字、读书,和孩子们一起玩游戏,看他们演舞台剧,所有的一切都使我获益良多。虽然只有短短的两周,但足以使我爱上这里,同事们的真诚以及对教学严谨的态度,孩子们的天真、乐观和善良都让我感触颇多。 

老师真的是个很特别的职业,因为他们或多或少都会在他们所教过的学生心里烙下一点点属于他们的痕迹,这些痕迹的影响力有多大,未可知,但即使只有一点点,也是作为老师的我们,莫大的荣幸。